
2/25/2010 c1
4Les Gardiens de l'Apocalypse
Hello!
As you wanted me to do it, I've corrected your little essay 'bout Santa's gender. THere are a few mistakes.
It's "Une hotte" and not "un grand sachet" (for the presents)
We say "de cheminée en cheminée" and not "de la cheminée à la cheminée"
It's better to say "période forte en émotion" than " période émotionnelle"
And we say "Je doute que beaucoup de femmes veuillent" and not "veulent" (a question of coordination of times and verbs).
Sorry my Engliush isn't that good but I hope it helped you.
See you!
Gardiens de l'Apocalypse - Gabriel.

Hello!
As you wanted me to do it, I've corrected your little essay 'bout Santa's gender. THere are a few mistakes.
It's "Une hotte" and not "un grand sachet" (for the presents)
We say "de cheminée en cheminée" and not "de la cheminée à la cheminée"
It's better to say "période forte en émotion" than " période émotionnelle"
And we say "Je doute que beaucoup de femmes veuillent" and not "veulent" (a question of coordination of times and verbs).
Sorry my Engliush isn't that good but I hope it helped you.
See you!
Gardiens de l'Apocalypse - Gabriel.
2/15/2010 c1
1Alis Galieno
Knowing that is a school work, I will not criticize the way you had wrote your text but mistakes.
Sorry for my poor English & errors that I do...
"Croyez-vous au Père Noël ? Je ne le crois pas, parce que le Père Noël n’a pas mangé mes biscuits."
It's better to say "Personnellement, je n'y crois pas, parce que [...]". (personally, I don't believe in him, because [...]"
"et utilisent leur temps pour penser cette idée"
"et y songent régulièrement" is more French ^^
"Leur raison est qu’il est basé sur l’homme gentil de l’histoire, St. Nicholas"
"Leur argument principal est qu'il trouve ses sources un homme gentil, St Nicolas" or "Leur argument principal est qu'il s'inspire d'un homme gentil, St Nicolas" (inspirer = based on)
"C’est facile, l’homme rondelet dans le costume rouge est une évolution à partir de beaucoup de cultures et, surtout, de Coca-Cola."
"C'est facile, l'homme rondelet dans son costume rouge est une évolution provenant de nombreuses cultures, principalement Coca Cola"
"Quelques gens humoristiques donnent leurs points de vue dans les forums, et je dis « humoristiques » parce qu’ils utilisent les stéréotypes des hommes et des femmes. Mais ils assurent qu’ils ne veulent pas blesser quelqu’un, l’unique raison est « s’amuser ».
"Quelques personnes moqueuses donnent leur point de vue dans les forums, et je dis "moqueuse", parce qu'elles utilisent les stéréotypes des hommes et des femmes. Mais elles assurent qu'elles ne veulent pas blesser quelqu'un, l'unique objectif est de s'amuser."
"Dans notre société, quand les hommes portent du velours, ils sont appelés homosexuels ou ils sont mannequins."
Dans notre société, quand les hommes portent du velours, ils sont soit traités d'homosexuels, soit sont mannequins.
I will finish tommorow... If you have any questions, you can send me a MP.
Alis.

Knowing that is a school work, I will not criticize the way you had wrote your text but mistakes.
Sorry for my poor English & errors that I do...
"Croyez-vous au Père Noël ? Je ne le crois pas, parce que le Père Noël n’a pas mangé mes biscuits."
It's better to say "Personnellement, je n'y crois pas, parce que [...]". (personally, I don't believe in him, because [...]"
"et utilisent leur temps pour penser cette idée"
"et y songent régulièrement" is more French ^^
"Leur raison est qu’il est basé sur l’homme gentil de l’histoire, St. Nicholas"
"Leur argument principal est qu'il trouve ses sources un homme gentil, St Nicolas" or "Leur argument principal est qu'il s'inspire d'un homme gentil, St Nicolas" (inspirer = based on)
"C’est facile, l’homme rondelet dans le costume rouge est une évolution à partir de beaucoup de cultures et, surtout, de Coca-Cola."
"C'est facile, l'homme rondelet dans son costume rouge est une évolution provenant de nombreuses cultures, principalement Coca Cola"
"Quelques gens humoristiques donnent leurs points de vue dans les forums, et je dis « humoristiques » parce qu’ils utilisent les stéréotypes des hommes et des femmes. Mais ils assurent qu’ils ne veulent pas blesser quelqu’un, l’unique raison est « s’amuser ».
"Quelques personnes moqueuses donnent leur point de vue dans les forums, et je dis "moqueuse", parce qu'elles utilisent les stéréotypes des hommes et des femmes. Mais elles assurent qu'elles ne veulent pas blesser quelqu'un, l'unique objectif est de s'amuser."
"Dans notre société, quand les hommes portent du velours, ils sont appelés homosexuels ou ils sont mannequins."
Dans notre société, quand les hommes portent du velours, ils sont soit traités d'homosexuels, soit sont mannequins.
I will finish tommorow... If you have any questions, you can send me a MP.
Alis.