A ballade written originally in Japanese. It has an English translation, and a romanization of the Japanese, as well. The English translation may be a little weird, but that's because I was keeping it as close to the original as possible
Japanese:
青い海
青い海の波上に衝突する
僕ら、沈んだので、表面へ戻ること出来ない
僕ら、飛び込む、人間の文明の罪避けるの為に
青いウツノの中に潜る
日光、上の水照らす
闇、冷たい水流に乗る
泡、揺れる奈落の中に浮かぶ
海を感じる、君の回りで、僕の回りで
回りで魚群がる
深青に何百万体がかすかにピカピカしている
暗い亀裂に小さな心が静かに考えている
百年で触れていなかった
発展の残酷な手はこの場所を忘れた
ここで始まった、ここで終わる、進化の方向
何百万年の昔で人間は去るから、ここは外国
海を感じる、君の回りで、僕の回りで
大昔の文明の骸骨が笑う
永遠に光っている波の下に沈む
記録はヒエログリフや物語だけ
刹那、それらで永遠みたい
待っている時同時に地球の都会が現れて、倒れて
やっと、君の声が聞こえる
君へ戻って来る為に名前を呼んで
海を感じる、君の回りで、僕の回りで
君どっちの海にいる?
空気があったら、君へ戻って来る
もう、空気があったら、君について来た
海を感じる、君の回りで、僕の回りで
English:
Blue Sea
the waves of the blue sea crash overhead
because we sank, we can not return to the surface
we dive in order to avoid the sins of human civilization
we are submerged in this blue cavity
sunbeams illuminate the water above
darkness rides the icy currents
bubbles float in the shaking abyss
I sense the sea, around you, around me
around us, fish swarm
in the deep blue, millions of bodies shimmering faintly
in the dark rifts, small minds thinking quietly
for hundreds of years untouched
this place was forgotten by the cruel hand of development
here it started, and here it will end; the flow of evolution
because humans left this place millions of years ago, it is alien
I sense the sea, around you, around me
skeletons of ancient civilizations laugh
sunken forever underneath glistening waves
their only record is in hieroglyphs and stories
the moment for them is like an eternity
while I wait, simultaneously, the Earth's cities rise and fall
finally, your voice is audible
you gesture for me to come back to you
I sense the sea, around you, around me
in which sea do you reside?
if I had had air, I'd come back to you
and if I had had air, I'd have followed you
I sense the sea, around you, around me
Romanji:
Aoi Umi
aoi umi no nami ue ni shoutotsu-suru
bokura shizunda no de hyoumen e modoru koto dekinai
bokura tobikomu ningen no bunmei no tsumi wo sakeru no tame ni
aoi utsuno no naka ni moguru
nikkou wa ue no mizu wo terau
yami wa tsumetai suiryuu ni noru
awa wa yureru naraku no naka ni ukabu
umi wo kanjiru kimi no mawari de boku no mawari de
mawari de sakana muragaru
fuka-ao ni nan-hyaku-man no karada ga kaskua ni pikapika-suru
kurai kiretsu ni chiisana kokoro ga shizuka ni kangaete-iru
hyaku-nen de furete-inakatta
hatten no zankoku na te wa kono basho wo wasureta
koko de hajimatta, koko de owaru, shinka no houkou
nan-hyaku-man-nen no mukashi de ningen wa saru kara koko wa gaikoku
umi wo kanjiru, kimi no mawari de, boku no mawari de
oomukashi no bumnei no gaikotsu ga warau
eien ni hikatte-iru nami no shita ni shizumu
kiroku wa hieroglyph ya monogatari dake
setsuna, sorera de, eien mitai
matte-iru toki douji ni chikyuu no tokai ga arawarete taorete
yattou, kimi no koe ga kikoeru
kimi e modotte-kuru tame ni namae wo yonde
umi wo kanjiru, kimi no mawari de, boku no mawari de
kimi docchi no umi ni iru?
kuuki ga attara, kimi e modotte kuru
mou, kuuki ga attara, kimi no tsuite-kita
umi wo kanjiru, kimi no mawari de, boku no mawari de