oda a la lluvia

lluvia, no eres tempestad,
sino la manera de respiración
por las mujeres fatigadas que llegan a ser siluetas
en ventanas victorianas

cuyos hombres zalameros
dejanlas nauseando humores ennegrecidos
a las alfombras de tierra.

lluvia, eres epístola
de las personas enfermas y pasantes
quienes voces, como el viento agitando las ramas,
se consumen al silencio insoportable
de nada.


ode to the rain

rain, you are not a storm,
but the only way of breathing
for weary women turned to silhouettes
in victorian windows

whose smooth-tongued men
leave them heaving blackened humours
to an earthen carpet.

rain, you are the epistle of the weak and dying,
whose voices, like wind stirring the branches,
fade to the excruciating silence
of nothing.


march 2008.